Терминология и сленг спецслужб


Терминология и сленг спецслужб - главная

Терминология и сленг спецслужб

Собрано посетителями форума, распределено с использованием схемы "Смарта".

РАЗВЕДКА 

1. Термины и сокращения:

  • объект заинтересованности 
  • объект устремлений 
  • объект разработки 
  • резидентура - 
  • подрезидентура - 
  • офицер безопасности — сотрудник внешней контрразведки, официально раскрытый по своему статусу перед страной пребывания и нашими гражданами 
  • референтура — помещение секретно-шифровального отдела посольства (консульства) 
  • курьер спецохраны — лицо разносящее шифртелеграммы в референтуре 
  • вербовочный подход - 
  • вербовка - 
  • тайник - 
  • боевая агентура 
  • боевая операция 
  • установка 
  • разработка 
  • тайниковая операция - 
  • спецагент 
  • разведчик специального назначения - 
  • разведчик особого резерва - 
  • нелегал 
  • боевик 

2. Слэнг:

  • "Барс" — контроль ближней агентурной радиосвязи 
  • "Дозор" — контроль дальней агентурной радиосвязи 
  • "Кордон" — мероприятие по поиску закладных устройств добывания информации на объекте обследования (по бытовому — поиск подслушивающих устройств в помещении)
  • "закладка" — техническое средство добывания информации помещенное на интересующий разведку объект 
  • "линия" —  
  • "деза" — дезинформация 
  • "компра" — компромат 

КОНТРРАЗВЕДКА 

1. Термины и сокращения:

  • опер (сокращение от оперативный уполномоченный) —  
  • агент - 
  • "линия" 
  • "фильтрация"
  • источник - 
  • вербовка - 
  • ОДР - офицер действующего резерва (не применяется с 1998 года) - секретный сотрудник
  • АПС - аппарат прикомандированных сотрудников (то же, что и ОДР, но сегодня)
  • проверить по учетам - 
  • стационарный (закрытый) пост - 
  • литер (литерный, -ое, -ая) — особый, специальный  
  • "негласный арест" - 
  • литерные мероприятия — зашифрованные мероприятия 
Категории дел в 30-50:
  • дело-формуляр и литерное дело (тема) 
Категории дел в 60-70:
  • дело-формуляр (человек) 
  • дело агентурной разработки 
  • дело оперативной переписки  
Названия литерных мероприятий, применяемых в 60-80 годы: 
  • "НН" — наружное наблюдение 
  • "У" — установки 
  • "Т" ("Татьяна") — слуховой контроль помещений с помощью проводных и радиоканалов 
  • "С" ("Сергей") — слуховой контроль телефонных переговоров 
  • "О" ("Ольга") — наблюдение в помещениях при помощи оптической и видеоаппаратуры  (ОТМ - оперативно-технические мероприятия)
  • "Д" ("Дмитрий") — негласный обыск 
  • "З" — заказ (заход, закладка) 
  • "ПК" — почтовый контроль (перлюстрация корреспонденции) 
В  90 годы появились 2 вида новых литерных мероприятий: 
  • ".." — контроль электронной почты 
  • ".." — контроль пейджерных сообщений 
Для сравнения дадим примеры названий литерных мероприятий в 30-40 годы: 
  • "Н" — прослушивание микрофонное 
  • "М" — прослушивание телефонное 
  • "Е" — негласный обыск 
  • "ПК" — политконтроль (почтовый контроль), то же самое что и перлюстрация корреспонденции 
  • "ВЦ" — военная цензура, перлюстрация в отношении своих военнослужащих и чужих военно-пленных 
  • "НН" — наружное наблюдение 

|2. Слэнг:

  • шкура - агентурное сообщение "резак" - резидент
  • "свисток"="барабан"="штык" -оперативный источник (информатор).              
  • "подстава" - 
  • "Ульяна" - оперативная установка
  • "Флажок"- пометка на дверях объекта, долженствующая просигналить про входе (выходе) из помещения. Это может быть спичка,нитка,клочок бумажки и т.д.
  •  "деза" — дезинформация 
  • "компра" — компромат 
  • "подстава" - 
  • "стукач" - 
  • "полосатый" - оперативный источник
  • "Доверчивый" - доверенный источник
  • "Проверить по красному" - установить, не является ли полосатый двойным
  • "опер" — оперативный работник 
  • "важняк" — следователь по особо важным делам 
  • "ствол"  - оружие
  • "" - химическая метка ("") 
  • "Бумеранг" - радиоактивная метка
  • мероприятие "Спутник" 

Отдельно - слэнг подразделений наружного наблюдения (Николай Николаевича, Н/Н), "семерки":

  • "изделие 2424" или "дубль" - это волга 24-ая с восьмицилиндровым мотором (у обычного четыре), два бака. 
  • "адрес"  - место проживания, пребывания объекта наблюдения
  • "отсечка"  - специальные сигналы наружки для ГАИ. Чтоб не привязывались.
  • "отмашка"  - получение разрешения на начало каких-либо действий. Старый термиен, сегодня уже перешел в разговорную речь
  • "выставились"/"снимаемся" - "наружка" заняла / сменила позиции в "адресе" объекта
  • "кукушка" - место дислокации подразделения н/н (ОПО)  - "наружки"
  • "прикрепленный" - старший группы личной охраны
  • "коробочка" - машина
  • трасса, трассовик

Дела оперативного учета:

1950 годы: 
  • дело-формуляр 
  • розыскное дело 
  • литерное дело — дело, ведущееся по линиям и направлениям работы (объектам) 
  • "окраска" 
Категории ДОУ в 60-80 годы: 
  • АС — агентурное сообщение 
  • ПС — первичный сигнал 
Виды дел оперативного учета: 
  • ДОП (ДГОП) — дело оперативной проверки (может быть групповым) 
  • ДОР (ДГОР) — дело оперативной разработки (может быть групповым) 
  • ОП — оперативная подборка 
  • РД — розыскное дело 
  • ДОН — дело оперативного наблюдения 

Категории секретных сотрудников (ноябрь 1922): 

  • агент наружного наблюдения 
  • информатор 
  • осведомитель 
  • сводка агентурных сообщений 
  • сводка оперативно-технических мероприятий 
  • сводки наружного наблюдения 
  • меморандум агентурных сообщений 
  • личное и рабочее дело агента 
------------------------------------------------------------------------------------------

Это профессиональная терминология, сугубо отечественная, даже скорее уголовно-милицейская. Прислали Офф-топик и НикСт.

  • важняк - следователь по особо важным делам
  • какашка (с/с, к/к) - конспиративная квартира. англ. - safe house, house, dope house (последнее - только в деле крупных наркодилеров)
    кум - начальник оперчасти колонии
  • Наседка (подсадная утка), (англ. baby-sitter) - подсаженный к "объекту" в камеру или в комнату агент/сотрудник "органов". Осуществляет охрану, наблюдение, надзор, "съем" информации.
  • хозяин - начальник колонии

А это англо-русский слэнг соответствующей тематики от Бывшего.

A
  • a story and a reason to bе there - легенда
  • ah-so-we're brothers -неумело, неудачно косить под блатного
B
  • be in wrong place - спалить
  • blow the cover - спалиться
  • bookkeeping - vendetta - подсиживать
  • burned-out hipie - отморозок
C
  • camouflage - прикрытие и прикид
  • career criminals - бычье
  • carring out the crime - провернуть дело
  • character - умело, удачно
  • cladestine operation - литерная операция
  • client - клиент
  • come as a friend with a friend - подставить
  • conspiracy - намерение
  • countersurveillance - контрнаблюдение, срисовать
  • create an illusion - косить под
D
  • decoy work - заманка
  • deep cover - внедренный
  • dregs of society - криминальная среда
F
  • fictional biography - легенда
  • full-fledged criminal - бык
G
  • gaining a thrust - в доверие
  • going in cold - не поиметь, рискнуть
  • good times charlie - лох
I
  • infiltrate - внедряться
  • informant (informer, snitch, squealer, singer, stool pigeon) - стукач
J
  • junk bond deal - лохотрон, пирамида
K
  • keep the place clean - не спалиться
L
  • little something - серьезная проблема
  • lowlife - лохи
M
  • monetary (bribes) - на лапу
  • monitoring - присмотр
P
  • planting - подкинуть
  • posting as friend - косить под
  • proper introduction - подставить
R
  • reimbursing - благодарить, прикрывать
  • rent-a-cop - быть "крышей" бизнеса
  • rent-a-spy (mercenary) - особо ценный агент
  • returning favors - отрабатывать
  • rolled over - ссучиться
S
  • sabotage - развалить дело
  • setup - trap - подстава
T
  • tail - хвост
  • targeting - прорабатывать
  • turn cop, go down with the bust - сознательно раскрыться
U
  • undercover - опер
  • unit (marked unit, cop car, police car, pig wagon)  - патрульная
W
  • white collar - деловар
  • wire - внедренный куда-либо шпион.
  • wrapping up - повернуть дело так, что...

13 ноября добавили англоязычный словарь военных и спецтерминов и сокращений.

Словарь английского писателя, специалиста по русской, английской израильской и китайской разведкам Дональда МакКормика

  • Госпиталь - тюрьма
  • Дамы
  • Двойной агент 
  • Диверсионная война
  • Доктор - полиция
  • Дубок
  • Канонизация - по-американски, это - шантаж с целью заручиться у жертвы политическим содействием. Применительно к ГРУ и КГБ означает вербовку католических священников. Когда она завершается успешно,  про такого агента говорят, что он "причислен к лику святых".
  • Конюшня
  • Корь - убийство, выполненное столь искусно, что смерть кажется наступившей или от естественных причин, или от несчастного случая.
Кукла 
  • Мокрые дела - так русские называют кровавые преступления, в по отношению к шпионажу - операции связанные с кровопролитием, насилием и смертью. Сходным образом в ЦРУ убийство в ходе операции определяется, как "мокрая работа".
  • Мыло - наркотик, развязывающий язык, представляет собой специально обработанный натриевый пентанол.
  • Нелегалы - элита советского шпионажа. Засылаются, обычно с фальшивыми паспортами в страны, где шпионы могут быть приговорены к смерти.
  • Новости
  • Обреченный шпион 
  • Оркестр
  • Охотники за скальпами - специалисты по выявлению потенциальных перебежчиков. Они отслеживают в неприятельском лагере и своих дипломатов, и те "мишени", которые склонны переметнуться на противоположную сторону. В таких случаях мнение ""охотников" является решающим.
  • Привидение - профессиональный сотрудник или агент разведки. Также относится к контрразведчикам.
  • Пудинг - на Западе ироническое название ООН. "Посетить пудинговый клуб" - действовать в штаб-квартире ООН.
  • Рабкор  
  • Сборка 
  • Сестры - рядовой состав "дам". Обычно получают более тяжелые задания и независимо от желания неизбежно оказываются в постели с "чужаками".
  • Скрученные яйца - так русские  говорят об агенте, который перенес пытку током на половых органах. Считается, что он должен сравнительно легко "расколоться" на допросах.
  • Сосед - советские спецслужбы называли так либо местную компартию в целом, либо отдельных ее членов. На Западе для их обозначения применятся термин "попутчик".
  • Спящий 
  • Такси 
  • Укротитель львов
  • "Черные" операции - к ним относятся убийство, шантаж, похищение и принуждение к признанию под пытками.


© 2002 Битрикс, 2007 1С-Битрикс

Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

Глава четвертая Служба пограничных нарядов

Наставление по охране государственной границы (пограничный наряд)

Глава вторая Основы охраны государственной границы пограничными нарядами